文章来源:星星生活

加拿大正在上演一场现实版寻宝游戏。由《北方矿业报》(The Northern Miner)主办的“加拿大大寻宝”(Great Canadian Treasure Hunt) ,在全国范围内展开。

这场比赛考验参赛者的推理能力,大奖是一只防水密码箱,内含价值100万元的黄金兑换码。


—— 奖品是什么?

大奖相当于217枚一盎司金币,主办方称这些金币“已通过金库认证,实物保存,随时可领取”。

除了大奖外,组织者还设置了12个额外奖项:每个奖项为6枚金币(约2.5万元),分别藏在加拿大不同地点,每月会公布一组新线索。

金币数量是固定的,因此奖金总额会随着国际金价的波动而有所变化。


—— 游戏规则

只有一名组织者知道大奖的确切埋藏地点。

奖品不会藏在组织者或其家属住所、工作场所或财产附近5公里以内。

禁区包括:私人土地、水下或矿井、洞穴、隧道;任何人工建筑物内或顶部;墓地、纪念碑;施工区或危险场所;以及需要攀爬或高风险动作的地点。

寻宝无需特殊装备、交通工具或体能。

主办方特别提醒:注意天气、野生动物和安全,带上伙伴与充满电的手机。

正如规则所言:“真正的宝藏不仅是黄金,还有冒险、故事,以及安全归来的喜悦。”


—— 关键线索

寻宝的核心是一首52行的诗,其中暗藏谜语般的线索。

全文如下:

The Great Canadian Treasure Hunt

In a land crowned cold and vast

Old riches whisper through the past

A mirror hides what veins once bore

The verdigris behind the lore

Beyond the clouds where glaciers reign

Gold sighs beneath the mountain’s strain

Yet peaks mislead with gilded hue

The path lies where the birch trees grew

Salt air once bore a copper song

But brittle roots don’t guide for long

The brine remembers, but forgets

The current pulls where moss still wets

Where fire stitched a northern name

And red seams sparked a fleeting flame

No ember now ignites the track

The phoenix flew and won’t look back

A giant coin reflects the sun

But circles lead where none begun

Its gleam is but a siren’s light

No miner’s truth is held in sight

Where chalco fever gripped the east

Where Flinty’s claim once never ceased

The water hums an ancient code

But silence marks the current road

The Shield bends low through sleeping trees

Where sunken whispers told of ease

But breaks don’t speak nor faults confess

What roots may hold in quiet press

Where iron sings and cedars lean

The northern call remains unseen

A truth not loud, but forged to be

The strong, the silent, and the free

One marker stands, by shore and pine

Its message dulled by passing time

What once declared, now disappears

Beneath the weight of growing years

Where warm the zinc-toned waters fell

And Bathurst rang its deepest bell

The sounds now fade but echo trails

In folds where even memory pales

Where suits and stones have struck accord

And Bay Street crowned the mining hoard

No gilded desk nor numbered share

Will point to where the birches stare

Step not in haste where paths align

But where the trail forgets design

Beyond the mark the tall grass grows

And buried speaks what no one knows

Not marked by gold but core alone

A sliver rests in overgrown

Look past the script, behind the brush

The compass turns, and all is hush

组织者提示:不要照字面理解,要发散思维,有些拼写错误可能是“故意的提示”。

1、地貌线索

诗中提到“加拿大地盾”,横跨萨省、曼省、安大略、魁北克和拉布拉多。

也暗示过“冰川统治的高山”,让人联想到落基山脉或北极海岸,但紧接着否认了这一方向。

2、植物线索

多次提到“白桦树”,在加拿大广泛分布,但不生长在中部北极。

还提到“松树”与“雪松”:西部红雪松分布在西海岸与卑诗内陆,东部白雪松从曼尼托巴-安大略交界延伸至新斯科舍和圣劳伦斯河口。

树木被描述为“沉睡”“枯根”,可能指化石森林或冬季落叶林。

3、水体线索

出现“盐雾”“洋流”“瀑布”等字眼。

也暗示“如镜的湖泊”“低语的水声”,暗示静谧的湖面或池塘。

诗中特别提到“岸边”,意味着宝藏可能藏在水陆交界处(但不会在水下)。

4、矿物线索

除了黄金,还提到 铜、铁、锌。

例如“铜绿”“红色矿脉”“铁之歌”等。

有一句提示:“藏匿之处不是金色标记,而是大地的核心。”

5、人造地标

提到“Flinty’s claim”,暗指曼尼托巴省 弗林弗隆(Flin Flon) 的虚构淘金者雕像。

提到“Bathurst的最深之钟”,可能是指多伦多的巴瑟斯特街,也可能是新不伦瑞克的锌矿城巴瑟斯特。

诗中还描述“巨大的硬币映照阳光”,可能影射安省萨德伯里的“大镍币”、Echo Bay的大Loonie或Campbellford的巨型Toonie,但随后又暗示这是“误导性的海妖之光”。

甚至点名了“多伦多金融区Bay街”,但强调“真正的地点与金钱无关”。


—— 最后线索:宝藏在哪?

诗的最后几节或许给出关键提示:

“不要急于走在交叉小径,而要去小路遗忘之处。”

“越过标记,长草丛生,埋藏着无人知晓的秘密。”

“寻找隐藏在灌木丛中的‘银色痕迹’。”

诗中反复提到“寂静”“低语”,暗示宝藏在 偏僻安静之地。

最后一行更神秘:“罗盘转动,一切归于寂静。” 有人猜测,宝藏的密码箱可能带有磁性。

百万金币究竟藏在何处?目前仍是谜团。

但主办方提醒:寻宝之旅的意义不仅是找到黄金,更是探险与故事本身。

更多详情请浏览:https://treasure.northernminer.com/

新闻来源:https://www.cp24.com/news/canada/2025/08/31/theres-1-million-in-gold-hidden-somewhere-in-canada-heres-how-to-find-it/

https://treasure.northernminer.com/

    

    © 2025 加国生活网life416