文章索引


【加国生活网专稿】每年到了十一月左右,在加拿大的大街小巷,你到处可以看到佩戴小红花的人,甚至在电视里,你都可以看到主持人人人佩戴小红花。这不是时尚,而是为了纪念历史,因为每年的11月11日为加拿大的 “国殇日”,每年这一天的上午11点,加拿大人会为在第一次和第二次世界大战以及朝鲜战中的加拿大死难者默哀纪念,祈求数以万计为国家民族、为民主自由、为世界和平的亡魂得到安息。



这个小红花叫Poppy - 罂粟花。可能许多人会感到奇怪,为什么要戴红色的罂粟花来纪念国殇日?在1915年的第一次世界大战的Ypres战役中,很多加拿大军人被埋葬在比利时和法国交界的一个叫做Flanders Fields 的地方,当时一名加拿大军医John McCrae在墓前拜祭亡友,而墓旁鲜红如血的罂粟花漫山遍野。当时McCrae有感而发,写下了一首真切动人、发人深省的小诗《In Flanders Fields》来纪念躺卧在墓园中的加国军人。

In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.

We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved, and were loved, and now we lie
In Flanders fields.

Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.

自此以后, 这首小诗在每年的国殇日均被全国传诵和朗读,而且在1921年更发起罂粟花义卖筹款活动。时至今日,参与捐款的人士数以百万计,加拿大皇家军队亦将筹得的款项帮助为战争出力的人士,为他们提供食物、住所和药物等。在全球追求和平的呼吁下,联合国在2001年的会议重修1981年的决议,并在55/282决议中定每年的9月21日为“国际和平日”,其意义为唤起世界和平、反对暴力。